ERRATA
In a complex book of this size, some errors are bound to slip past our team of editors and proofreaders, despite our best efforts. Here are the few updates we can report. If new typographical or content errors are reported, the editors will include them here as quickly as possible.

Volume One

p. 6 Change "is no translation" to "are no translations"
p. 22 Change 1,530 to 1,528 (The number of editions of Looking-Glass)
p. 25 Change paragraph four, line 7: "of texts" to "of the texts"
p. 123 Change caption: "Ukrainian 2001" to "Russian 2007".
(The final 2007 edition in the Russian checklist)
p. 276 The spelling of the Gujarti writer is Taruu Kajaria
Also pp. 8 (contents), 281, 803, and 832 (index)
p. 522 Change in the title: "Ealasiad" to "Ealasaid"
p. 782 Ivan Derzhanski reports that he recruited only the Moldavian writer
   

Volume Two

p. 8 Change "Finish" to "Finnish" twice
p. 243 The spelling of the Gujarti writer is Taruu Kajaria
Also pp. 8 (contents), and 247 (writer and book translator)
p. 247 Change the leftmost word in the book title to
p. 697 Delete diamond (♦) from the title.
(The cover shown is the Russian 2007 edition {see Vol. One, p. 123, above})
   

Volume Three

p. 10 Add Anna Garcia (Ecuador) for Spanish
Also p. 764 (credits)
p. 423 The spelling of the Gujarti writer is Taruu Kajaria
Also the 1991 and 1997 editions, and p. 8 (contents)
p. 712 Add a diamond (♦) to the final Russian 2007 edition
p. 717 Italicize Зазеркалье (про то, что увидела там Алиса) in the Russian 1969 edition
p. 953 Delete askterisk (*) from the Telugu 1951 edition
p. 967 Delete diamond (♦) from the Ukrainian 2001 edition