Jon A. Lindseth, General Editor Alan Tannenbaum, Technical Editor
Available now !
Oak Knoll Press, New Castle, Delaware in cooperation with the
Lewis Carroll Society of North America.
Three volumes with 251 volunteer writers covering Alice’s Adventures in Wonderland in 174 languages.
The book is believed to be the most extensive analysis ever done about one English language novel translated into so many languages.
It was compiled for the 150th anniversary of the publication of Alice’s Adventures in Wonderland in 2015.
Includes general essays, essays about each language and the translation issues encountered, appendices, notes on contributors, a sixteen-page color section of book covers, and an index, along with numerous illustrations.
The foreword is by David Crystal, whom the London Guardian calls “the foremost writer and lecturer on the English language.” Other general essays are by Morton Cohen, a member of the Royal Society and author of the definitive biography of Lewis Carroll, and Michael Suarez, SJ, co-editor of The Oxford Companion to the Book. He is University Professor and director of the Rare Book School at the University of Virginia.
Contains “back-translations” into English of eight pages from Chapter VII of Alice’s Adventures in Wonderland with footnotes explaining what the translator did and why. Included are the back-translations of the first edition in each language and, when available, a recent one. Four tables show how certain phrases were translated into the various languages. Most back-translations include an illustration of the book cover.
Consists of a bibliographical checklist of more than 7,600 editions of Alice’s Adventures in Wonderland in 174 languages (some listed as forthcoming) and over 1,500 editions of Through the Looking-Glass in 65 languages.